I lay awake at night and pray
Not to see the light of day
I wonder how to behave right
He has left me such a mess
Counting to protest
My mind can't get no rest
Estuve despierta por la noche y pedí
No ver la luz del día
Me pregunto cómo portarme bien
Me ha dejado hecha un desastre
Con ganas de protestar
Mi mente no consigue descansar, no.
(Quizás conseguir sea un bune modo de traducer get can).
Fast asleep where I keep my memories
Calling me out in dreams
He visits me
What will be
Will I see him again soon?
Oh oh oh oh
Profundamente dormida donde guardo mis recuerdos
Gritándome en sueños
Él me visita
¿Qué será?
¿Le veré de Nuevo pronto?
Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken In sleep is the only place I get to see him, get to love him
¿Por qué me da tanto pánico despertarme?
Se ha ido y siento que he sido abandonada
En sueños es el único momento en que consigo verlo, amarlo.
The scene, a city after dawn
Becomes a field of corn
And I've had this one before
La escena, una ciudad después de amanecer
Se convierte en un maizal
Y he tenido esto antes Fast asleep where I keep my memories
Calling me out in dreams
He visits me
What will be
Will I see him again soon?
Oh oh oh oh
Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken
In sleep is the only place I get to see him, get to love him
I know that when the story ends
The one that's in my head
Well, I'll be alone again
¿Por qué that's y no who's?
Yo sé que cuando la historia termine
El único que está en mi cabeza
Bien, estaré sola de nuevo.
Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken
In sleep is the only place I get to see him, get to love him
Be with him
I love him, I love him, I love him
Do you follow me? Do you follow me?
Do you follow me? Do you follow me?
Oh, I think you're losing your mind
Oh, I think you're losing your mind
Throw down your sword come out of your chamber
Well you should throw, throw down your sword come out of your chamber
Lunatic
¿Me sigues? Oh, pienso que estás perdiendo la cabeza.
Wanna play with me? Wanna play with me?
Wanna stay with me? Wanna stay with me?
Oh, I think your losing your mind
Oh, I think your losing your mind
Throw down your sword come out of your chamber
Well you should throw, throw down your sword come out of your chamber
There's nowhere you can hide...
Lunatic
¿Me sigues? Oh, pienso que estás perdiendo la cabeza.
Your eyes, they send me to eternity your heart may cast me down, to hell again But lately its your love, its condemnation enough
Tus ojos, me envían
a la eternidad
tu corazón puede bajarme los ojos
al infierno de nuevo
pero últimamente es tu amor,
es bastante condenación
Identify Please Identify If its me you want, standing by your side Identify these tears of mine, Am I lonely? or am I just alive?
Identifícate
Por favor identifícate
Si soy como quieres,
De pie a tu lado
Identifíca
Estas lágrimas mías,
¿estoy sola? ¿o estoy viva?
And what is time, to say Who and why the test of love, your hands were speaking "no" I felt the movement go the ice was breaking, so I wondered why that I'd identify with you my life Leave me empty and see if I survive
Y qué tiempo haypara decir
Quién y por qué la prueba de amor,
Tus manos estaban diciendo “no”
Sentí que se ina el movimiento
Se estaba rompiendo el hielo,
De modo que preguntaba por qué
Identificaría contigo mi vida.
Déjame vacía y veremos si sobrevivo.
For every questioned hour, For every second devoured You let me wonder you into a myth that I missed
Por cada hora cuestionada,
Por cada Segundo devorada
Me dejas preguntarte
En un mito que he perdido
Identify Please indetify if its me you want, standing by your side Identify These tears of mine Am I lonely? or am I just alive? Am I lonely? or am I just alive?
I walk a mile with a smile I don’t know I don’t care where I am
But I know it’s alright
Jump the tracks can’t get back I don’t know anyone around here
But I’m safe this time
Camino una milla con una sonrisa no sé no me preocupo dónde estoy
Pero sé que todo está bien
Salto por los caminos no puedo volver no sé si hay alguien por aquí
Pero estoy segura esta vez
Cos when you, tell me, tell me, tell me stupid things, like you do
Yes I, have to, have to, have to change the rules, I can’t lose
Porque cuando tú, dime, dime, dime cosas estúpidas, como sueles
Sí, tengo que, tengo que, tengo que cambiar las reglas, no puedo perder
Cos I shiver, I just break up, when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver, I get bent up, there’s no way that I’ll know you’ll understand
porque tirito, acabo de romper, cuando estoy cerca de ti todo se descontrola
Sí tirito, me tuerzo, no hay manera de saber que me comprenderás
We talk and talk around it all, who’d of thought we’d end up here
But I’m feeling fine
In a rush never trust you’ll be there, if I’d only stop
And take my time
Hablamos y hablamos sobre todo, quién habría pensado en que terminaríamos aquí
Pero me estoy sintiendo bien
Con prisa nuca confíes que estarás aquí, si yo solo me detuviese
Y toma mi tiempo
Cos with you, I’m running, running, running somewhere I can’t get to
Yes I, have to, have to, have to change the rules, I’m with you
Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I’ll know you’ll understand
What if you get of at the next stop?
Would you just wait as I’m drifting off?
And if I never saw you again, could I, put all, of this, aside
Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I’ll know you’ll understand
I shiver, I shiver,
Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I know you’ll understand
I used to be lunatic from the gracious days I used to be woebegone and so restless nights My aching heart would bleed for you to see Oh but now... (I don't find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry)
Solía estar loco desde los días lujosos
Solía estar triste y así noches sin descanso
Mi dolorido corazón sangraría por verte
O pero ahora…
(no me encuentro a mí mismo botando en casa silbando por un ojal melodías que me hagan llorar)
No more "I love you's" The language is leaving me No more "I love you's" Changes are shifting outside the word
No más os quiero
El lenguaje me está abandonando
No más os quiero
Los cambios se están desplazando fuera del mundo
(The lover speaks about the monsters) (el amante habla sobre los monstrous)
I used to have demons in my room at night Desire, despair, desire... SOOO MANY MONSTERS! Oh but now... (I don't find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry)
Solía tener demonios en mi habitación por la noche
No more "I love you's" The language is leaving me No more "I love you's" The language is leaving me in silence No more "I love you's" Changes are shifting outside the word
(They were being really crazy They were on the come. And you know what mummy? Everybody was being really crazy. Uh huh. The monsters are crazy. There are monsters outside.)
(Estaban siendo realmente locos
Estaban al venire
¿Y sabes qué mama?
Todo el mundo estaba siendo realmente loco.
Uh uh. Los monstruos están locos.
Hay monstrous fuera).
No more "I love you's" The language is leaving me No more "I love you's" The language is leaving me in silence No more "I love you's" Changes are shifting outside the word Outside the word
She's a girl in a world, she's moving as fast as she goes Loves her mum and her dad, the only secure that she knows But at night, she's alone, she's dreaming of somebody new Her someone for to hold, she's praying the dream will come true
Ella es una chica en un mundo, se está moviendo tan rápido como va
Ama a su madre y asu padre, lo único seguro que conoce
Pero por la noche, está sola, está soñando en alguien nuevo
Alguien para asirlo, está rezando para que el sueño se haga realidad
Show me the way - show me, show me how Help me be brave - for love Show me the way - show me, tell me how What do you say
Muéstrame el camino, muéstramelo, muéstrame cómo
Ayúdame a ser valiente, por amor
Muéstrame el camino, muéstramelo, dime cómo
¿Qué dices?
There's a pain in her heart, she's trying so hard to unwind Makes her cry in the night, when visions so real make her blind Wants to break through the the fear Erasing the scars from within Start a new kind of being - she's down and she's praying again
Hay una pena en su corazón, está intentando desenrrollar algo tan duro
Que le hace llorar por la noche, cuando visiones tan reales le ciegan
Quiere atravesar el miedo
Borrando las cicatrices de su interior
Comenzar una nueva clase de vida, está hundida y reza de nuevo
Show me the way - show me, show me how Help me be brave - for love Show me the way - show me, tell me how What do you say
You see she's - Turning the key, unlocking the door Embracing the rollercoaster world Stepping outside, with body and soul Taking whatever future holds Turning the key, unlocking the door Embracing the rollercoaster world Take it in stride, you're just twenty-five And you know we've all been hurt before
Ves que está
Girando la llave, abriendo la puerta
Abrazando el mundo de la montaña rusa
Saliendo fuera, con cuerpo y alma
Tomando todo lo que el futuro ofrece
…
Tómatelo con tranquilidad, tienes sólo veinticinco años
Y sabes que todos hemos sido heridos antes
[Violin solo]
You see she's - Turning the key, unlocking the door Embracing the rollercoaster world Stepping outside, with body and soul Taking whatever future holds Turning the key, unlocking the door Embracing the rollercoaster world Take it in stride, you're just twenty-five And you know we've all been hurt before Yeah we've all been hurt before So you're not alone..., no... You're not alone...
Hello darkness, my old friend, I’ve come to talk with you again, Because a vision softly creeping, Left its seeds while I was sleeping, And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence.
Hola oscuridad, mi vieja amiga, he venido a hablar contigo otra vez, porque una visión que se movía muy sigilosamente, dejó sus semillas mientras estaba durmiendo, y la visión que se plantó en mi cerebro todavía permanece dentro del sonido del silencio.
In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone, neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of A neon light That split the night And touched the sound of silence.
En los sueños inquietos caminaba solo por calles estrechas de adoquines, debajo del halo de una farola, volví mi cuello al frío y a la humedad cuando mis ojos fueron apuñalados por el fogonazo de una luz de neón que partió la noche y rozó el sonido del silencio.
And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening, People writing songs that voices never share And no one deared Disturb the sound of silence.
y en la luz desnuda vi a diez mil personas, quizás más. personas conversando sin hablar, personas oyendo sin escuchar, personas escribiendo canciones que voces nunca comparten y nadie estimaba perturban el sonido del silencio.
Fools said I, you do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you. But my words like silent raindrops fell, And echoed In the wells of silence
Locos decía yo, no sabéis Que el silencio crece como un cáncer. Oye mis palabras que yo debía enseñarte, Toma mis brazos con los que yo debía rodearte. Pero mis palabras cayeron como silenciosas gotas de agua. Y rebotaron en los pozos del silencio.
And the people bowed and prayed To the neon God they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. And the signs said, the words of the prophets Are written on the subway walls And tenement halls. And whisperd in the sounds of silence. Y la gente pidió y rezó Al dios de neón que ellos hicieron. Y la señal destelló su aviso, En las palabras que estaba formando. Y las señales dijeron, las palabras de los profetas Están escritas en las paredes del metro Y en los vestíbulos de las casas de vecinos. Y susurraron en los sonidos del silencio.
Antonio Barnés Vázquez, sevillano y doctor en Filología por la Universidad de Granada, es profesor de literatura española en la Universidad Complutense. Su libro “Yo he leído en Virgilio”, la Tradición clásica en el Quijote (Editorial Academia del Hispanismo) obtuvo el III Premio Internacional de Investigación Científica y Crítica “Miguel de Cervantes”. Ha publicado el ensayo Elogio del libro de papel (Rialp); una edición del diálogo Sobre la felicidad de Séneca (Escolar y Mayo); Visita guiada por la literatura española (Dykinson); Los amores del Quijote (Teconté); una edición del Curioso impertinente de Cervantes (Rialp), Carta a 9 estudiantes sobre 99 libros (Trajano), y medio centenar de estudios filológicos. Ha dirigido las cuatro convocatorias del certamen literario hispanoárabe “Paso del Estrecho”; y coordina el proyecto Dios en la Literatura Contemporánea y los congresos Autores en busca de Autor. Sus últimos libros han sido el poemario El corazón de la libélula, la antología ¿Dónde está Dios? 40 poetas responden (ambos en Ideas y libros), y el ensayo Nuevo humanismo para la era digital. Una propuesta desde Cervantes y otros clásicos (Madrid, Dykinson, 2022).