Buscar este blog

jueves, 11 de agosto de 2011

Lissie / In sleep


I lay awake at night and pray
Not to see the light of day
I wonder how to behave right
He has left me such a mess
Counting to protest
My mind can't get no rest

Estuve despierta por la noche y pedí
No ver la luz del día
Me pregunto cómo portarme bien
Me ha dejado hecha un desastre
Con ganas de protestar
Mi mente no consigue descansar, no.

(Quizás conseguir sea un bune modo de traducer get can).

Fast asleep where I keep my memories
Calling me out in dreams
He visits me
What will be
Will I see him again soon?
Oh oh oh oh


Profundamente dormida donde guardo mis recuerdos

Gritándome en sueños

Él me visita

¿Qué será?

¿Le veré de Nuevo pronto?

Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken 

In sleep is the only place I get to see him, get to love him

¿Por qué me da tanto pánico despertarme?
Se ha ido y siento que he sido abandonada
En sueños es el único momento en que consigo verlo, amarlo.
 

The scene, a city after dawn
Becomes a field of corn
And I've had this one before






La escena, una ciudad después de amanecer
Se convierte en un maizal
Y he tenido esto antes
Fast asleep where I keep my memories
Calling me out in dreams
He visits me
What will be
Will I see him again soon?
Oh oh oh oh

Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken
In sleep is the only place I get to see him, get to love him

I know that when the story ends
The one that's in my head
Well, I'll be alone again


¿Por qué that's y no who's?


Yo sé que cuando la historia termine
El único que está en mi cabeza
Bien, estaré sola de nuevo.

Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken
In sleep is the only place I get to see him, get to love him
Be with him
I love him, I love him, I love him

martes, 9 de agosto de 2011

Lunatic / Dolores O'riordan

Do you follow me? Do you follow me?
Do you follow me? Do you follow me?
Oh, I think you're losing your mind
Oh, I think you're losing your mind

Throw down your sword come out of your chamber
Well you should throw, throw down your sword come out of your chamber

Lunatic
¿Me sigues? Oh, pienso que estás perdiendo la cabeza.
Wanna play with me? Wanna play with me?
Wanna stay with me? Wanna stay with me?
Oh, I think your losing your mind
Oh, I think your losing your mind

Throw down your sword come out of your chamber
Well you should throw, throw down your sword come out of your chamber

There's nowhere you can hide...

Lunatic


¿Me sigues? Oh, pienso que estás perdiendo la cabeza.

Baja tu espada, sal de tu cuarto.

Bien, bajarías, baja tu espada, sal de tu cuarto.

¿Quieres jugar conmigo? ¿Quieres quedarte conmigo?

No hay ningún sitio en que te puedas esconder.

Lunático.



sword

(Schwert  en alemán) 

sábado, 1 de diciembre de 2007

Identify



Your eyes, they send me
to eternity
your heart may cast me down,
to hell
again
But lately its your love,
its condemnation enough

Tus ojos, me envían

a la eternidad

tu corazón puede bajarme los ojos

al infierno de nuevo

pero últimamente es tu amor,

es bastante condenación

Identify
Please Identify
If its me you want,
standing by your side
Identify
these tears of mine,
Am I lonely? or am I just alive?

Identifícate

Por favor identifícate

Si soy como quieres,

De pie a tu lado

Identifíca

Estas lágrimas mías,

¿estoy sola? ¿o estoy viva?

And what is time, to say
Who and why the test of love,
your hands were speaking "no"
I felt the movement go
the ice was breaking,
so
I wondered why
that I'd
identify with you
my life
Leave me empty and see if I survive

Y qué tiempo hay para decir

Quién y por qué la prueba de amor,

Tus manos estaban diciendo “no”

Sentí que se ina el movimiento

Se estaba rompiendo el hielo,

De modo que preguntaba por qué

Identificaría contigo mi vida.

Déjame vacía y veremos si sobrevivo.


For every questioned hour,
For every second devoured
You let me wonder you
into a myth
that I
missed

Por cada hora cuestionada,

Por cada Segundo devorada

Me dejas preguntarte

En un mito que he perdido

Identify
Please indetify
if its me you want,
standing by your side
Identify
These tears of mine
Am I lonely? or am I just alive?
Am I lonely? or am I just alive?




Shiver



"Shiver"

I walk a mile with a smile I don’t know I don’t care where I am
But I know it’s alright
Jump the tracks can’t get back I don’t know anyone around here
But I’m safe this time

Camino una milla con una sonrisa no sé no me preocupo dónde estoy
Pero sé que todo está bien
Salto por los caminos no puedo volver no sé si hay alguien por aquí
Pero estoy segura esta vez

Cos when you, tell me, tell me, tell me stupid things, like you do
Yes I, have to, have to, have to change the rules, I can’t lose

Porque cuando tú, dime, dime, dime cosas estúpidas, como sueles
Sí, tengo que, tengo que, tengo que cambiar las reglas, no puedo perder
Cos I shiver, I just break up, when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver, I get bent up, there’s no way that I’ll know you’ll understand

porque tirito, acabo de romper, cuando estoy cerca de ti todo se descontrola
Sí tirito, me tuerzo, no hay manera de saber que me comprenderás
We talk and talk around it all, who’d of thought we’d end up here
But I’m feeling fine
In a rush never trust you’ll be there, if I’d only stop
And take my time
Hablamos y hablamos sobre todo, quién habría pensado en que terminaríamos aquí
Pero me estoy sintiendo bien
Con prisa nuca confíes que estarás aquí, si yo solo me detuviese
Y toma mi tiempo

Cos with you, I’m running, running, running somewhere I can’t get to
Yes I, have to, have to, have to change the rules, I’m with you

Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I’ll know you’ll understand

What if you get of at the next stop?
Would you just wait as I’m drifting off?
And if I never saw you again, could I, put all, of this, aside

Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I’ll know you’ll understand

I shiver, I shiver,
Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I know you’ll understand


"No More "I Love You's""


"No More "I Love You's""

“No más os quiero

I used to be lunatic from the gracious days
I used to be woebegone and so restless nights
My aching heart would bleed for you to see
Oh but now...
(I don't find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry)

Solía estar loco desde los días lujosos

Solía estar triste y así noches sin descanso

Mi dolorido corazón sangraría por verte

O pero ahora…

(no me encuentro a mí mismo botando en casa silbando por un ojal melodías que me hagan llorar)

No more "I love you's"
The language is leaving me
No more "I love you's"
Changes are shifting outside the word

No más os quiero

El lenguaje me está abandonando

No más os quiero

Los cambios se están desplazando fuera del mundo

(The lover speaks about the monsters)
(el amante habla sobre los monstrous)


I used to have demons in my room at night
Desire, despair, desire... SOOO MANY MONSTERS!
Oh but now...
(I don't find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry)

Solía tener demonios en mi habitación por la noche

Desear, desesperarse, desear… ¡demasiados monstruos!


No more "I love you's"
The language is leaving me
No more "I love you's"
The language is leaving me in silence
No more "I love you's"
Changes are shifting outside the word

(They were being really crazy
They were on the come.
And you know what mummy?
Everybody was being really crazy.
Uh huh. The monsters are crazy.
There are monsters outside.)

(Estaban siendo realmente locos

Estaban al venire

¿Y sabes qué mama?

Todo el mundo estaba siendo realmente loco.

Uh uh. Los monstruos están locos.

Hay monstrous fuera).

No more "I love you's"
The language is leaving me
No more "I love you's"
The language is leaving me in silence
No more "I love you's"
Changes are shifting outside the word
Outside the word

martes, 30 de octubre de 2007

The Corrs: Hurt Before / Herido antes


"Hurt Before"

Herido antes

She's a girl in a world, she's moving as fast as she goes
Loves her mum and her dad, the only secure that she knows
But at night, she's alone, she's dreaming of somebody new
Her someone for to hold, she's praying the dream will come true

Ella es una chica en un mundo, se está moviendo tan rápido como va

Ama a su madre y asu padre, lo único seguro que conoce

Pero por la noche, está sola, está soñando en alguien nuevo

Alguien para asirlo, está rezando para que el sueño se haga realidad

Show me the way - show me, show me how
Help me be brave - for love
Show me the way - show me, tell me how
What do you say

Muéstrame el camino, muéstramelo, muéstrame cómo

Ayúdame a ser valiente, por amor

Muéstrame el camino, muéstramelo, dime cómo

¿Qué dices?

There's a pain in her heart, she's trying so hard to unwind
Makes her cry in the night, when visions so real make her blind
Wants to break through the the fear
Erasing the scars from within
Start a new kind of being - she's down and she's praying again

Hay una pena en su corazón, está intentando desenrrollar algo tan duro

Que le hace llorar por la noche, cuando visiones tan reales le ciegan

Quiere atravesar el miedo

Borrando las cicatrices de su interior

Comenzar una nueva clase de vida, está hundida y reza de nuevo

Show me the way - show me, show me how
Help me be brave - for love
Show me the way - show me, tell me how
What do you say

You see she's -
Turning the key, unlocking the door
Embracing the rollercoaster world
Stepping outside, with body and soul
Taking whatever future holds
Turning the key, unlocking the door
Embracing the rollercoaster world
Take it in stride, you're just twenty-five
And you know we've all been hurt before

Ves que está

Girando la llave, abriendo la puerta

Abrazando el mundo de la montaña rusa

Saliendo fuera, con cuerpo y alma

Tomando todo lo que el futuro ofrece

Tómatelo con tranquilidad, tienes sólo veinticinco años

Y sabes que todos hemos sido heridos antes

[Violin solo]

You see she's -
Turning the key, unlocking the door
Embracing the rollercoaster world
Stepping outside, with body and soul
Taking whatever future holds
Turning the key, unlocking the door
Embracing the rollercoaster world
Take it in stride, you're just twenty-five
And you know we've all been hurt before
Yeah we've all been hurt before
So you're not alone..., no...
You're not alone...

Así que no estás sola…, no…

No está sola

miércoles, 17 de octubre de 2007

Simon and Garfunkel - Sound of Silence



Hello darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.

Hola oscuridad, mi vieja amiga,
he venido a hablar contigo otra vez,
porque una visión que se movía muy sigilosamente,
dejó sus semillas mientras estaba durmiendo,
y la visión que se plantó en mi cerebro
todavía permanece
dentro del sonido del silencio.

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of
A neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

En los sueños inquietos caminaba solo
por calles estrechas de adoquines,
debajo del halo de una farola,
volví mi cuello al frío y a la humedad
cuando mis ojos fueron apuñalados por el fogonazo
de una luz de neón
que partió la noche
y rozó el sonido del silencio.

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one deared
Disturb the sound of silence.

y en la luz desnuda vi
a diez mil personas, quizás más.
personas conversando sin hablar,
personas oyendo sin escuchar,
personas escribiendo canciones que voces nunca comparten
y nadie estimaba
perturban el sonido del silencio.

Fools said I, you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence

Locos decía yo, no sabéis
Que el silencio crece como un cáncer.
Oye mis palabras que yo debía enseñarte,
Toma mis brazos con los que yo debía rodearte.
Pero mis palabras cayeron como silenciosas gotas de agua.
Y rebotaron en los pozos del silencio.

And the people bowed and prayed
To the neon God they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the signs said, the words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls.
And whisperd in the sounds of silence.

Y la gente pidió y rezó
Al dios de neón que ellos hicieron.
Y la señal destelló su aviso,
En las palabras que estaba formando.
Y las señales dijeron, las palabras de los profetas
Están escritas en las paredes del metro
Y en los vestíbulos de las casas de vecinos.
Y susurraron en los sonidos del silencio.